Transferts culturels et littéraires entre les pays de la francophonie et l’Iran
Alternative Francophone (University of Alberta)

Date limite: 15 janvier 2019


https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af

Numéro spécial dirigé par Akram Ayati (Université d’Ispahan)

Datant de près de quatre siècles, l’histoire des relations bilatérales entre la France et l’Iran se caractérise par sa grande richesse et sa remarquable longévité. Si la présence des missionnaires français en Iran remonte au Moyen-Age, c’est à partir du XVIIe siècle que les Français commencent à se familiariser avec l’Iran à travers les récits de voyage de Tavernier et de Chardin et la première traduction en français du Golestân(Jardin des Roses) signée, en 1634, par le poète Sa‘dī. Près de deux siècles plus tard, la fondation de Dâr-ol-Fonoun, premier établissement d’études supérieures, en 1851, marque l’essor de la francophonie en Iran.

La poésie persane avec ses génies créateurs tels Sa‘dī, Jâmi, Khayyâm, Attâr, Rûmī et Ferdowsi, a largement inspiré les grands poètes et écrivains français, de Montesquieu à Voltaire en passant par Gautier, Hugo, Gide et Aragon. Pourtant cette influence est loin d’être unilatérale :l’impact de la littérature française sur la littéraire persane est également bien réel aussi bien dans le domaine du théâtre que de la poésie moderne.

Dans ce contexte, la traduction a joué un rôle central comme espace de dialogue entre l’Iran et les pays francophones. De nos jours, les lecteurs iraniens se passionnent pour les œuvres de Le Clézio, de Patrick Modiano, de Christian Bobin, d’Anna Gavalda et de beaucoup d’autres écrivains contemporains. Le retentissement de la pensée des grands philosophes français, tels Sartre, Foucault, Deleuze, Kristeva et Derrida parmi d’autres sur les élites iraniennes est également considérable.

Il ne faudrait pas non plus négliger la part du cinéma, de la musique et des arts plastiques dans les échanges culturels entre l’Iran et les pays de la francophonie. Les francophones ont eu l’occasion d’apprécier les films d’Abbas Kiarostami, de Jafar Pahani et d’Asghar Farhadi,de visiter les expositions des artistes contemporains iraniens et de participer aux concerts de célèbres groupes musicaux traditionnels et folkloriques iraniens. Certains peintres iraniens comme Aydin Aghdashlou, Hossein Kazémi et Bahman Mohassess sont connus et appréciés en France. De même, les Iraniens ont adoré les films des représentants de la Nouvelle vague (Godard, Truffaut) et de cinéastes plus contemporains comme Olivier Dahan, Jean-Pierre Jeunet, Marianne Tardieu et Jacques Audiard. Ils ont eu récemment la chance de visiter le Musée du Louvre dans leur propre capitale.

L’objet de ce numéro spécial d’Alternative Francophone est d’explorer les échanges passés et présents entre l’Iran et les pays de la francophonie dans les domaines de la littérature, des arts et des sciences humaines. Pour permettre une discussion aussi riche et diversifiée que possible, plusieurs axes de réflexion sont envisagés :

L’enseignement du français et le FLE en Iran. L’enseignement du persan et de la culture iranienne dans les pays francophones. La linguistique française et persane et l’épistémologie de la linguistique comparée. Les échanges littéraires et intellectuels entre les pays de la francophonie et l’Iran. La traduction comme espace de rencontre et de circulation entre les pays de la francophonie et l’Iran. Les échanges entre les pays francophones et l’Iran autour des arts visuels (peinture, cinéma, etc.,)

Ces pistes de recherche ne sont pas exhaustives et toute proposition en lien avec l’Iran et la francophonie sera également considérée.

Calendrier de publication

• 15 janvier 2019 : envoi des propositions d’articles(maximum de 500 mots) à Akram Ayati (a.ayati@fgn.ui.ac.ir) et Sathya Rao (srao@ualberta.ca).

Les auteurs seront informés de l’acceptation ou non de leur proposition dans les deux mois suivants la réception de celle-ci.

• 15 juin2019 : envoi des articles complets par courriel à Akram Ayati (a.ayati@fgn.ui.ac.ir) et Sathya Rao (srao@ualberta.ca).

Veuillez noter que les articles ne respectant pas le protocole de publication disponible sur le site du journal (https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/about/submissions#onlineSubmissions) ne seront pas acceptés. Si vous avez des questions concernant la publication, n’hésitez pas à vous adresser par courriel à Sathya Rao (srao@ualberta.ca).

Les articles seront évalués à l’aveugle par deux experts et la décision finale sera envoyée par courriel à l’auteur dans un délai de 3 à 4 mois.

• 15 octobre 2019 : publication du numéro en ligne

RESPONSABLE :

Revue Alternative Francophone-University of Alberta

URL DE RÉFÉRENCE

https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af/index

 

 

 

 

Dernier numéro

S'abonner

Pour vous abonner à la liste de diffusion, veuillez envoyer votre demande d'inscription à : francais-langues@auf.org

Annoncer sur Framonde

Vous pouvez l’alimenter en adressant vos annonces sous fichier joint dans le cadre de ces rubriques à : francais-langues@auf.org

Les annonces doivent être rédigées sous format word, odt ou rtf (caractères Times New Roman ou Arial).

Archives de publication

Copyright AUF - Contact